WILLIAM BLAKE (překlad Jiří Valja)
a také úsměv šalebný,
ale též úsměv úsměvů,
v němž ony dva jsou spojeny.
Je nenávistné mračení
a pohrdavé bývá též,
však na to ze všech nejhorší
už nikdy nezapomeneš,
neboť ti v hloubi srdce lpí
a v morku páteře ti lne.
A žádný ze všech úsměvů,
jen pousmání jediné
od kolébky až ke hrobu
jedenkrát objeví se ti,
ale v tom jednom úsměvu
je konec všeho neštěstí. - See more at: https://blisty.cz/art/52052.html#sthash.su6eyotv.dpuf
a také úsměv šalebný,
ale též úsměv úsměvů,
v němž ony dva jsou spojeny.
Je nenávistné mračení
a pohrdavé bývá též,
však na to ze všech nejhorší
už nikdy nezapomeneš,
neboť ti v hloubi srdce lpí
a v morku páteře ti lne.
A žádný ze všech úsměvů,
jen pousmání jediné
od kolébky až ke hrobu
jedenkrát objeví se ti,
ale v tom jednom úsměvu
je konec všeho neštěstí. - See more at: https://blisty.cz/art/52052.html#sthash.su6eyotv.dpuf
a také úsměv šalebný,
ale též úsměv úsměvů,
v němž ony dva jsou spojeny.
Je nenávistné mračení
a pohrdavé bývá též,
však na to ze všech nejhorší
už nikdy nezapomeneš,
neboť ti v hloubi srdce lpí
a v morku páteře ti lne.
A žádný ze všech úsměvů,
jen pousmání jediné
od kolébky až ke hrobu
jedenkrát objeví se ti,
ale v tom jednom úsměvu
je konec všeho neštěstí. - See more at: https://blisty.cz/art/52052.html#sthash.su6eyotv.dpuf
a také úsměv šalebný,
ale též úsměv úsměvů,
v němž ony dva jsou spojeny.
Je nenávistné mračení
a pohrdavé bývá též,
však na to ze všech nejhorší
už nikdy nezapomeneš,
neboť ti v hloubi srdce lpí
a v morku páteře ti lne.
A žádný ze všech úsměvů,
jen pousmání jediné
od kolébky až ke hrobu
jedenkrát objeví se ti,
ale v tom jednom úsměvu
je konec všeho neštěstí. - See more at: https://blisty.cz/art/52052.html#sthash.su6eyotv.dpuf
V životě úsměv lásky je There is a smile of love
a také úsměv šalebný, And there is a smile of deceit
ale též úsměv úsměvů And there is a smile of smiles
v němž ony dva jsou spojeny. In which these two smiles meet
Je nenávistné mračení And there is a frown of hate
a pohrdavé bývá též, And there is a frown of disdain
však na to ze všech nejhorší And there is a frown of frowns
už nikdy nezapomeneš, Which you strive to forget in vain
neboť ti v hloubi srdce lpí For it sticks in the heart’s deep core
a v morku páteře ti lne. And it sticks in the deep back bone
A žádný ze všech úsměvů, And no smile that ever was smild
jen pousmání jediné But only one smile alone
od kolébky až ke hrobu That betwixt the cradle & grave
jedenkrát objeví se ti, It only once smild can be
ale v tom jednom úsměvu But when it once is smild
je konec všeho neštěstí. Theres an end to all misery
ZDROJ PŘEKLADU: blisty.cz/art/52052.html
ZDROJ ORIGINÁLU: https://www.poetryfoundation.org/poem/176906
Úkoly:
1) Jaký kontrast je mezi první a druhou slokou?
2) Co mají první a druhá sloka společného?
3) Jaký druh rýmu se v básni uplatňuje?
4) Z originálu vypište anaforu.
5) Jak rozumíte výrazu úsměv úsměvů? Napište další tři stejné gramatické konstrukce za použití jiných podstatných jmen (např. král králů) a vysvětlete jejich význam.
6) Jaké epiteta v básni provázejí slova úsměv a mračení?
7) Z poslední sloky vypište kontrast.
8) Kdy se podle vás člověk usměje oním jedním úsměvem, v němž „je konec všeho neštěstí“?